Homepage / Academic / Faculties / Faculty Of Sciences And Literature
About The Department

The Department of Translation and Interpretation Studies at İstanbul Yeni Yüzyıl University focuses on training students to become qualified as multilingual mediators and intercultural communicators in the field of Translation and Interpretation. Therefore, acquiring near-native fluency in English and gaining a full linguistic consciousness of their native Turkish tongue are of vital importance for their careers. Furthermore, as graduates will be expected to practice in multi-/inter-/cross-cultural settings, we offer courses designed to develop their cultural awareness and mediation skills in a variety of cultural contexts.

Since specialization is the cornerstone of our profession, the Department of Translation and Interpretation at İstanbul Yeni Yüzyıl University provides specialized modules in a wide range of fields, such as Legal Translation, Technical Translation and Localization, Translation of EU Texts, and Literary Translation. Complementing these specialized translation modules are courses on translation technology and terminology management, in which students are trained to use cloud and online tools to carry out translational tasks.

Additionally, our curriculum offers theoretical modules and courses that focus on such areas of Translation Studies as translation criticism, theory, research, semiotics, and ethics, allowing students to improve their academic skills in the field so that they may pursue an academic career.

The senior year curriculum offers students further training in either translation or interpretation, with two semesters of core specialization courses in each field. Interpretation students receive training in conference interpreting during these two semesters, while translation students take Project Management and Proofreading and Editing, which allow them broader alternatives as they apply for various positions in the translation business.

To foster interdisciplinary thinking, students are offered a variety of elective courses from other departments, such as literature and the humanities, which they select individually according to their personal interests. Thus, they have the opportunity to learn about different societies and cultures, which in turn opens new horizons for their personal development to become citizens of the world. Students are also encouraged to study abroad for one or two semesters in a European university through the Erasmus program, helping them gain insight into other cultures and individuals. This experience enhances both their personal development and their translation/interpretation competence, since the translator is a mediator between cultures—one who opens doors for dialogue and establishes cultural connections.